A Traffic cop (Lý do được cảnh sát giao thông tha?)

English:
A traffic cop was about to fine a motorist for speeding, when a women in the back seat begin this tirade:
''There! Didn't I tell you want to out? But you kept right on speeding, getting out of line, not blowing your horn and everything else. Didn't I tell you you'd get caught? Didn't I? Didn't I?''
''Who's this women?'' Asked the officer
''My wife'' said the motorist grimly
''Drive on, my friend!'' exclaimed the officer pityingly
''Drive on and may the Lord have mercy on you!''
New word
+ traffic cop: cảnh sát giao thông
+ to fine: phạt
+tirade: tràng đả kích, đay nghiến
+to blow: thổi
+to blow the horn : bóp còi
+ grim: dữ tợn
+ mercy: lòng thương, khoan dung
Question
1.What was the traffic cop about to do?
2.What did the driver's wife say?
3. Why did the cop let the driver go?
Dịch:
        Một cảnh sát giao thông sắp phạt một lái xe vì phóng quá tốc độ quy định, thì một người đàn bà ngồi ghế sau bắt đầu đả kích ông ta'' Đã bảo mà, tôi chẳng bảo anh phải cẩn thận ư? Nhưng anh phóng như điên, vượt ra khỏi vạch đường, lại không bóp còi, và nhiều thứ nữa. Tôi đã bảo thế nào anh cũng bị tóm cổ,có phải không? Thế tôi đã bảo chưa hả?''
Người sĩ quan hỏi'' Người đàn bà này là ai?''
Lái xe nghiêm nghị nói'' Vợ tôi''
Người sĩ quan thốt lên vẻ thông cảm nói'' Thôi anh bạn hãy lái xe đi, chúa thương xót anh''.



Comments

Popular Posts