Skill (Humorous for learning English)
Đây là loạt bài học tiếng Anh qua truyện cười, ngụ ngôn, thường dành cho những bạn mới bắt đầu
English
Two '' pavement artists'' in the West End of London were boasting to one another about their skill in drawing
''Do you know'' said one, '' I drew a sixpence on the pavement one day, and I beggar nearly broke his finger-nails trying to pick up.''
''That's nothing to what I did'', said the other . ''I painted a pound of sausages on a paving-stone, and it was so natural that a dog ate half the stone before he found out mistake
word:
+ pavement artist: Nghệ sĩ đường phố , những người vẽ tranh trang trí ngoài trời
+boast /boʊst/: speak poudly (Nói khoác lác, khoe khoang)
+ drew/dru/: là động từ quá khứ của draw ( vẽ)
English
Two '' pavement artists'' in the West End of London were boasting to one another about their skill in drawing
''Do you know'' said one, '' I drew a sixpence on the pavement one day, and I beggar nearly broke his finger-nails trying to pick up.''
''That's nothing to what I did'', said the other . ''I painted a pound of sausages on a paving-stone, and it was so natural that a dog ate half the stone before he found out mistake
word:
+ pavement artist: Nghệ sĩ đường phố , những người vẽ tranh trang trí ngoài trời
+ drew/dru/: là động từ quá khứ của draw ( vẽ)
+Pick up: nâng cái gì lên
+begger: người ăn xin, chú ý động từ beg có nghĩa là xin, cầu khẩn
+begger: người ăn xin, chú ý động từ beg có nghĩa là xin, cầu khẩn
+sixpence/ˈsɪks.pəns/: một loại tiền bạc sử dụng ở Anh cho đến năm 1971
+sausages: cái xúc xích
Tạm dịch:
Tài vẽ
Hai họa sĩ đường phố ở khu tây London đang khoác lác về tài vẽ tranh của mình.
''Cậu có biết không?'' -Một người nói -'' Đã có hôm tớ vẽ mộ đồng sixpence lên vỉ hè và một người ăn mày tí nữa gãy móng tay vì khi cố cậy nó ra đấy''
Người kia nói '' Thế đã là cái gì so với tớ. Tớ đã vẽ một pao xúc xích lên vỉa hè mà bức tranh tớ vẽ tự nhiên đến nỗi một con chó ăn hết nửa viên mới nhận ra là không phải xúc xích thật.
:))
ReplyDelete